pied noir

Né à Bab El Oued - 1948 - ALGER

 

Liste des messages

De : Gérard MARTINEZEnvoyer un mail

Le : 12/12/2007 19:07

Qui peut me donner la recette des mantecaos?

Merci d'avance.

Gégé

 

De : VivienEnvoyer un mail

Le : 12/12/2007 06:46

Apres les terribles attentats qui endeuillent nos amis d'Alger,je souhaite que les relations nouées des deux côtés de la rive méditerranéenne ne vont pas s'en ressentirIl faudra montrer notre solidarité en continuant nos voyages,ne pas les annuler,faire vivre cette forme de tourisme dont profite le peuple algérien dont nous sommes issus

 

De : LIGUORI MathieuEnvoyer un mail

Le : 11/12/2007 15:37

A tous nos ami(es) de BEO .
Un enfant de BEO,Jean GUALDA ,a écrit un livre racontant son enfance heureuse qui s'intitule "RENDEZ-VOUS RUE MONTAIGNE ".En cette période de cadeaux peut-être que cela pourrait faire plaisir à quelques uns d'entre nous .
Renseignements pratiques :Editions Jeanned'Arc -25 rue de la Gazelle BP 6
43001Le Puy-en-Velay Cedex

 

De : Aziza TamèneEnvoyer un mail

Le : 11/12/2007 11:19

Bonjour à tous,

J'ai le regret de vous annoncer que ce matin deux explosions se sont produites à Alger.
L'une dans 1 bus transportant des étudiants et l'autre dans le quartier résidentiel Hydra.
Il y aurait au moins 27 morts et plusieurs blessés.

Catastrophique !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

De : sauveurEnvoyer un mail

Le : 11/12/2007 07:19

Apres une longue panne d'ordi,j'apprends avec stupeur le deces de notre ami Momo Je presenta à sa famille mes plus sinceres condoléances et l'expression de ma sympathie attristée
Que Dieu accueille cet homme de bien

 

De : Jacques Abbonato (rues Barra et Léon Roches)Envoyer un mail

Le : 10/12/2007 18:23

Pierre-Emile : quelques esplications...

"tiquet escolta" est un mariage italo espagnol de "chiquito" ou "chico" (espagnol) et ascolta (italien ascoltar) ou escucha (espagnol escuchar) : "le petit écoute".

Cochino est un (espagnol petit) cochon, marrano aussi, cabeza = tête (espagnol).

Nano veut dire petit, au sens de "jeune" : probablement une déformation de niño.

Et enfin, "pobrette" vient de "pobrecito" , de "pobre" (pauvre en espagnol) et deralo (idem) correspond à dejalo où le j se prononce kh (jota) : laisse-le.

Notre langue est faite d'un mélange d'un tas d'autres langues pratiquées chez nous, chacun sait ça : ma grand-mère elle-même parlait un dialecte sicilien mais agrémenté de termes espagnols, français ou napolitains et même parfois, ces langues cohabitaient dans un même mot. Ma mère mélangeait allègrement l'espagnol et l'italien... Seule une longue pratique permettait de s'en tirer... Un exemple : "pastéfazoule" qui, une fois décortiqué et purifié, donne "paste e fagioli", le e (préposition) se prononçant é, ce qui veut dire "pâtes et haricots".... De même, "pastépadane" où padane n'est rien d'autre que "pommes de terre". Il y a des dizaines d'exemples comme ça et, parfois, il faudrait un décodeur pour comprendre!

 

De : garcia georgesEnvoyer un mail

Le : 10/12/2007 17:51

pour P E Bisbal :Traduction
Pobre, deja lo:le pauvre laisse le ,,c'est une expression espagnole bien sur,entendue des milliers de fois la bas ....Merci à m. Trivès pour ns avoir s.i bien parlé des petits pajaros (oiseaux)... a+

 

De : HENRI BAPCERESEnvoyer un mail

Le : 10/12/2007 16:29

Mohamed Nemmas que nous appelions avec tant d'affection Momo vient de disparaître.


A toi Momo QUI AIMAIT TANT LE PEUPLE PIED NOIR et qui ne ratait jamais une occasion de nous le dire.

C' est avec beaucoup de tristesse que nous venons d'apprendre la disparition de notre frère momo.
Nous transmettons à sa famille nos plus sincères condoléances et toute notre affection dans ces difficiles moments.
Nous garderons éternellement en nous le souvenir d'un frère préoccupé sans cesse de consolider les liens fraternels qui rattachent les pieds noirs à leur terre et à ce sanctuaire de l'amitié qu'était notre quartier de Bab el Oued.
Nous tâcherons pour sa mémoire de continuer à développer cette véritable amitié qui nous unit pour toujours au peuple algérien.

Ce soir, plus que jamais, notre coeur est de l'autre côté.

 

De : Pierre-Emile BisbalEnvoyer un mail

Le : 10/12/2007 15:52

Merci André Trives, ton texte m’a transporté dans un de ces après-midi ou je restais avec mes grands-mères. Je me faisais très discret pour écouter leur conversation car j’adorais pénétrer dans le secret des adultes. J’avançais à pas de loup dans le couloir pour me rapprocher de la pièce ou elles discutaient. Quand elles s’apercevaient de mon « espionnage » l’une d’entre elle murmurait « el tiquet escolta » et hop, la conversation basculait sur autre chose.
Quand je faisais la mauvaise tête ou un petit caprice elles me chantaient une sorte de petite comptine « cochino, marano(?), cabeza d’el nano » (C’est en phonétique, je la dit de mémoire sans être certain de l’orthographe en espagnol). Bien entendu cela me faisait bouillir de rage.
J’avais oublié le « pobrette », il vient de ressurgir. Si ma mère me grondait, ma grand-mère se plaçait près d’elle et lui susurrait « pobrette deralo » (la aussi c’est une traduction phonétique). Je savais alors que j’avais un allié dans la place même si j’ignorais et si j’ignore toujours ce que cela veut dire.

 

De : sanchis giletteEnvoyer un mail

Le : 10/12/2007 14:52

je me suis reconnue sur la photo de monique giner ce2 56 57 j aimerais retrouver d autres noms sur cette photo si possible me contacter au 04 78 88 81 48 dans la soiree.merci a bientot.

 

Envoyez un message